![]() |
Proceedings of the International Conference on
|
|
License | ||
This book is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution + Noncommercial + NoDerivatives 4.0 |
||
Interest in the translation movement as a main cultural endeavor in the framework of globalization and the dialogue of cultures is increasing. This book encloses the proceedings of the conference organized by the Faculty of Humanity at Notre Dame University-Louaize on this topic.
يزداد الاهتمام بحركة الترجمة كعمل ثقافيّ أساسيّ ضمن سياق العولمة وحوار الحضارات.
Proceedings of the International Conference on the Challenges of Translation and Interpretation in the Third Millennium
About Stephen King
International Conference Naji Oueijan Speaker of Tongues Boulos A. Sarru Localization and the Training of Linguistic Mediators for the Third Millennium Anthony Pym First Session The Challenges of Translation in the 3rd Millennium: A Bi-focal Approach Moustafa Gabr From Empire-Building to Globalisation: The Translator's Role in Western History Wendy-Llyn Zaza Learner-Centered Translation Pedagogy Carol Ann Goff-Kfouri Second Session La qualité des traductions à I’ère de la communication électronique Gheorghe LASCU La conception de I'unité linguistique dans les systèmes de Traduction Automatique (TA) Simos Crammenidis, Tita Kyriakopoulou, Tonia Nenopoulou Postcoloniality, Hypertext Theory and The Challenges of Translation Yasmina Sarhrouny Third Session From Translation to Localisation and Back Bert Esselink Placing Technology at the Vertex of the Triangle when Making an Effective Translator Christine Sabieh Electronic tools and the training of specialised translators in the Third Millennium Nadia Rahab Automatic Translation: Machines Don't Replace Translators Souleima Ghorayeb Fourth Session Arabic Terminology (crisis) Management in the Third Millennium David Wilmsen Mais d'où le français cherche t-il son dynamisme? Hayssam Kotob تعليم الترجمة في القرن الواحد والعشرين: قوافل المفردات Henry Awaiss Pragmatic translation in Lebanon A life long formation Marly Nasr Fifth Session The Role of Translation In Enhancing Cross-cultural Communication Afaf al-Bataineh Translation and the Creation of Cultural Bridges: Towards a New Theorization of the Task of Translator Nadira Regrag Translation of the Bible to Arabic: A brief Journey into Recent History Fr. Boulos Wehbe Should Translators Be MuIti-Cultural? Jocelyne Bahous, Ed.D. Sixth Session Traduire la métaphore lexicalisée: une approche quantitative Par Joseph-Michel Chraim الترجمة الأدبية والهوية الثقافية والحداثة Mahmoud Chreih Translating Poetry in the Computer Age: an art not a technical process! Amal Malek Ideological Meaning in Discourse Analysis Samia Bazzi Closing Session Facing up to the Future: Demands, Challenges and Being Prepared Beverly Adab Speakers' Biographical Sketches |